Vida y Estilo

Pokémon: fanáticos protestan porque Nintendo cambió el nombre a Pikachú

y2bdlx6p75hzdipk6g5zti4xkq.jpg publimetro.pe

Fans de la serie animada Pokémon protestaron ayer frente al consulado de Japón en Hong Kong, porque la firma Nintendo decidió cambiarle el nombre a Pikachú para adaptarlo al chino mandarín. Supuestamente, el cambio se debió a “un asunto político”.

PUBLICIDAD

Los nuevos Pokémon Sol y Luna llegarán a la Nintendo 3DS a finales de año. Hasta la fecha, la saga Pokémon (en todos sus productos derivados) siempre se habían adaptado al idioma local y la idiosincrasia de las distintas regiones de la República Popular China. Lo que ha hecho Nintendo, en perjuicio de los seguidores asiáticos, es unificar todos los nombres y distribuir el juego en chino mandarín y chino simplificado, dejando atrás el cantonés de Hong Kong.

El nombre oficial de Pokémon en China será ????? (según Quartz, en inglés se lee fonéticamente como Jingling Baokemeng [Jingling = espíritu / Baokemeng = transliteración de Pokémon]) y Pikachu se llamará ??? (Pikaqiu o ‘pi-ka-jau’).

Antes, en Hong Kong la franquicia se llamaba ????? (‘pequeños duendes domésticos’) y en Taiwán ???? (‘bebés mágicos’). En Hong Kong, a Pikachu le decían ??? (Bei-kaa-chyu).

La presión que ejerce Pekín sobre la región administrativa de Hong Kong ha hecho que hoy en día sólo el 40% de las escuelas de primaria de Hong Kong dan clases en cantonés, pese a le denominación de idioma oficial.

«Pokémon GO: conoce en 6 datos el juego que permitirá atrapar pokemones en la vida real»:http://publimetro.pe/actualidad/noticia-pokemon-go-conoce-6-pasos-juego-que-permitira-atrapar-pokemones-vida-real-38366

PUBLICIDAD

Tags

Lo Último