Actualidad

Unos 500 mil sordos hay en Perú y solo 18 intérpretes de lenguaje de señas

pnigcavr5fhp7oomqkbusjqaoi.jpg publimetro.pe

Solo dieciocho intérpretes reconocidos en lenguaje de señas hay actualmente en el país para un universo de 532 mil personas con dificultades auditivas, de acuerdo con un reciente censo del INEI, señaló Marita Padilla, miembro de la junta directiva de la Asociación de Interpretes del Perú.

PUBLICIDAD

Padilla dio estas declaraciones durante el Segundo Encuentro de Intérpretes que se realizó en el Museo Metropolitano de Lima. El objetivo del evento fue convocar a intérpretes y poder brindarles asesoramiento y capacitación, para mejorar la situación de las personas con sordera del país.

‘Buscamos la profesionalización de los intérpretes, algo que no se tiene en cuenta en el Perú. Si bien en la asociación somos 18, en Lima hay un aproximado de 70 personas que cumplen la labor de intérpretes, y se busca que el numero crezca y que tengan la preparación correspondiente’, comentó Padilla a la Agencia Andina.

Los interpretes realizan actividades socio-educativas que van desde conferencias, capacitaciones, charlas y talleres en centros de trabajo e instituciones educativas, para asegurarse de generar un ambiente que sea beneficioso para las personas que presenten problemas de sordera.

La asociación busca la formación de nuevos intérpretes, certificados y acreditados para que cumplan su labor de forma correcta en las diferentes áreas de trabajo en la que pueden desempeñarse, como centros educativos y medios de comunicación. Además de promover el reconocimiento oficial de la profesión de intérprete de señas.

Inclusión social

Padilla resaltó en que se necesitan tomar medidas que garanticen la comodidad y facilidad para que las personas que presenten problemas auditivos puedan incorporarse debidamente en los diferentes aspectos de la sociedad y vida cotidiana.

PUBLICIDAD

‘La importancia del intérprete en la comunidad sorda es inmensa y tenemos que hacer incidencia política para hacer conocer nuestra importante labor. Buscamos que algún instituto o universidad genere esa carrera, y permita poder crear una correcta formación de interpretes para la sociedad’.

Durante el conversatorio, se puso énfasis en la necesidad de que los medios masivos se sumen a estas campañas e incluyan a representantes de la lengua de señas en sus diferentes programas y generar una conciencia al respecto.

Día Internacional

En este encuentro, que se realizó como parte del Día Internacional de la Persona Sorda, que se celebra hoy, se trataron temas como rol del intérprete en la escuela y en la sociedad, el código de ética y guías de interpretación.

Por día han participado alrededor de 120 participantes, entre personas sordas y especialistas que trabajan de la mano con ellos.

Los ponentes en las charlas brindadas fueron especialistas de diferentes países como Colombia y Brasil, representantes de la Asociación Mundial de Intérpretes de Señas (Wasli), que compartieron sus experiencias sobre los modelos de educación e inclusión de las personas sordomudas en sus respectivos países.

‘En comparación a ellos, el Perú esta en un inicio. Colombia y Brasil han desarrollado mucho su nivel en interpretación y educación para las personas sordas, y ello es fruto de un trabajo conjunto’, afirmó la representante de la Asociación de Interpretes del Perú.

PUBLICIDAD

Tags

Lo Último