0 of 6
“Game of Thrones” se encuentra en el ojo de la tormenta debido a los errores que la última temporada ha traído consigo. Tras la aparición de un vaso de Starbucks y los problemas de iluminación en una de las batallas más esperadas de la serie, ahora se suma un error de doblaje en España.
PUBLICIDAD
En la versión en castellano del tercer episodio de la octava y última temporada de “Game of Thrones” se introdujo un nuevo término, “sicansíos”, palabra que nunca se había mencionado antes en la serie y que generó gran sorpresa entre los seguidores.
Sin embargo, este término no tendría un significado especial, sino que corresponde a un error de traducción de la frase “she can’t see us” (ella no puede vernos, en inglés).
NOTAS RELACIONADAS
‘Game of Thrones’: Sophie Turner y Richard Madden se reencuentran en el MET Gala 2019
‘Game of Thrones’: HBO se pronuncia tras error de vaso de café
PUBLICIDAD
Esta cuenta de Twitter resume ‘Game of Thrones’ con canciones de reggaeton
‘Game of Thrones’: el gran error del cuarto episodio de la octava temporada
‘Game of Thrones’: ¿a qué hizo referencia Missandei con esta palabra?